?

Log in

No account? Create an account
The Daily Mustard
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, August 4th, 2006

Time Event
12:33p
Why is that?
For some reason, Spam and eggs tastes better while watching Molto Mario.
10:15p
Ein anderes Lied
This is a hunting song, a jolly morning counterpart to the romantic evening song I posted yesterday. Both are appropriately outdoorsy.

And, just to show that the Devil hasn't got all the good tunes, the music for this one sounds suspiciously like the source of a hymn tune, "How tedious and tasteless the hours when Jesus no longer I see" though the hymn isn't as rollicking, to be sure.

Auf, auf zum fröhlichen Jagen! Auf, auf ins freie Feld!
Es fängt schon an zu tagen, das Weidwerk mir gefällt.
Auf, bei den frohen Stunden, mein Herz, ermuntre dich!
die Nacht ist schon verschwunden, und Phöbus zeiget sich.

Schau, wie das Heer der Sterne den schönen Glanz verliert
und wie sie sich entfernen, wenn sich Aurora rührt!
Die Vögel in den Wäldern sind schon vom Schlaf erwacht
und haben auf den Feldern ihr Morgenlied gebracht.

Das edle Jägerleben vergnüget meine Brust,
dem Wilde nachzustreben ist meine höchste Lust.
Wo Reh and Hirsche springen, wo Rohr and Büchse knallt,
wo Jägerhörner klingen, da ist mein Aufenthalt.

-- Gottfried Benjamin Hancke
11:30p
Last song of the set
Another German song, this one a drinking ballad about a thirsty musician (aren't they all?). With notes.

Ein lustger Musikante marschierte einst am Nil,
A jolly musician was tramping along the Nile
o tempora, o mores,
Quotation from Horace (Correction: Cicero) about the decayed habits of the present day
da kroch aus dem Wasser ein großer Krokodil,
then crawled out of the water a great big crocodile
o tempora, o mores!
Der wollt ihn gar verschlucken, wer weiß wie das geschah?
The croc thought he looked tasty, who knows how that happened?
Juch hei ras sa sa, o tempo-tempora!
German nonsense lyrics, similar to "fa la la la la"
Gelobet seist du jederzeit, Frau Musica!
Praise to you every time, Lady Music!

Da nahm der Musikante sein alte Geig'n,
o tempora, o mores,
und tät mit seinem Bogen gar fein darüber streich'n,
o tempora, o mores!
Allegro, dolce, presto, wer weiß wie das geschah? (und so weiter)
Then the musician took out his old fiddle and began to scrape it with his bow.

Und wie der Musikante den ersten Strich getan,
o tempora, o mores,
da fing der Krokodile zu tanzen an,
o tempora, o mores!
Menuett, Galopp und Walzer, wer weiß wie das geschah (usw)
And no sooner did the musician start fiddling than the croc fell to dancing. (Minuet, Gallop, and Waltz are all dance forms)

Er tanzte wohl im Sande im Kreise herum,
o tempora, o mores,
und tanzte sieben alte Pyramiden um,
o tempora, o mores!
Denn die sind lange wacklig, wer weiß wie das geschah? (usw)
He danced in a ring on the sand, all around seven old pyramids, which were long since beginning to crumble.

Und als die Pyramiden das Teufelsviech erschlag'n,
o tempora, o mores,
da ging er in ein Wirtshaus und sorgt für seinen Mag'n,
o tempora, o mores!
Tokayerwein, Burgunderwein, wer weiß wie das geschah? (usw)
And as the pyramids were destroyed by the devil's beast, so the musician went into a bar and grieved at what his power had done. (Tokay and Burgundy are wines)

'ne Musikantenkehle, die ist als wie ein Loch,
o tempora, o mores,
und hat er noch nicht aufgehört, so trinkt er heute noch,
o tempora, o mores!
Und wir, wir trinken mit ihm, wer weiß wie das geschah?
Juch hei ras sa sa, o tempo-tempora!
Gelobet seist du jederzeit, Frau Musica!
A musician's belly is like a pit, and if he hasn't been heard from recently, he's probably still drinking today. And we're drinking with him, who knows how that happened? Praise to you every time, Lady Music!

-- Emmanuel Geibel

<< Previous Day 2006/08/04
[Calendar]
Next Day >>
About LiveJournal.com