aefenglommung (aefenglommung) wrote,
aefenglommung
aefenglommung

Each in our own language

In honor of the many peoples and languages present at the General Conference of The UMC, I present here an ancient translation of Acts 2:1-8. It is one of the glories of the English Church (Roman, Reformed, Puritan, Methodist) that throughout its history, it has been among the forefront of those bringing the Bible to the people in their own languages.
On ðisum dæge, þe is Pentecostes gecweden, com færlice micel sweg of heofonum, and gefylde ealle ða upferlinge mid fyre. And wæs æteowed bufon heora ælcum swylce fyrene tungan; and hi wurdon ða ealle gefyllede mid þam Halgum Gaste, and ongunnon to sprecenne mid mislicum gereordum, þe ðam þe se Halga Gast him tæhte. Þa wæron gegaderode binnan ðære byrig Hierusalem eawfæste weras of ælcere ðeode ðe under heofonum eardiað; and þa apostoli spræcon to ðæs folces gegaderunge, and heora ælc oncneow his agen gereord. Ða wærð seo menigu swiðe ablicged, and mid wundrunge cwædon: La, hu ne sind þas ðe her sprecað Galileisce? And ure ælc gehyrde hu hi spræcon urum gereordum, on ðam ðe we acennede wæron!

There are no dead languages among believers. Every voice shall be raised in its own mother tongue in the kingdom of heaven.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment